Edited: 01/2026

Current Position:

Full-time Freelance Translator, Editor, LQA (PC and android smartphone)

Source Language Chinese (Simplified and Traditional)

Target Language Japanese (Native Language)

Education

09/2007-06/2011 Bachelor of Arts – Nanjing University, Nanjing, Jiangsu, China

09/2006-06/2007 Advanced Chinese Language Course - Institute for International Students, Nanjing University, Nanjing, Jiangsu, China

Work Experience

07/2011-02/2022 Trade Admin, Accountant

02/2022-present Chinese-Japanese Translator as a freelancer

Qualifications/Special Skills

HSK 6 Grade (12/2019,Score 261)

HSKK Advanced (12/2019, Score 71)

Test of Chinese Proficiency Pre-First (6/2021)

TOEIC 750 (7/2010)

The Proficiency Test in Trading Business B grade

The Official Business Skills Test in Bookkeeping 3rd grade

My Strong Areas

Traveling, games, music (rock), manga, Chinese language study, international maritime trade, marine products, modern literature.

Translation Experience

  • Chinese-Japanese Translating and Editing:

Literature – 『霧の重慶 中』・35 祝いの席 (Modern Chinese History). 『イタチのマオマオくんと失われた川(原題:黄鼠狼毛毛与失去的河)』(Children’s literature).

Travel – MTPE of articles about traveling in Japan for Taiwanese and Hong Kong customers (aprx.141,000 Traditional Chinese characters).

Business – Business letters, advertisements, business license, Chinese certificates, food processing chart, printer instruction manual, construction manual (aprx.14,000 Chinese characters), Data Analysis Platform (Translated aprx.42,000 and edited aprx.36,000 Chinese characters).

Games – Sci-fi, Chinese Wuxia, Post Apocalypse, Chinese Myths, Mafia, Puzzle, Asymmetric multiplayer, Point & click ADV, Norse mythology, Roguelike, Beta test questionnaire, Transcreation of Advertising slogan, Theme song of a game, SNS promotion, Presentation document of IP licensing business (19 games, translated aprx.1,051,000 Chinese characters, edited aprx.343,000 Chinese characters).

Manga – Translated 20 works (1,812 episodes), edited 8 works (465 episodes).

Subtitles – Short movies about introducing Chinese culture, translated 7 episodes (aprx.20 mins.), edited 8 episodes (aprx.24 mins.)

Miscellaneous – Video script, Japanese restaurant menu.

  • Japanese-Chinese Translating (proofread by a native speaker)

Menu of sushi restaurant, business trade documents, hotel booking site instructions.

  • Writing

Blog articles (Chinese Rock, Chinese language study) 6 articles.

Chinese Language Study:

04/2005-06/2006 Started studying in a Japanese university

09/2006-09/2007 Studied at Institute for International Students of Nanjing University, China

09/2007-06/2011 Studied Chinese Literature, Ancient Chinese at Nanjing University, China. Received a BA degree.

07/2011-02/2022 Worked as an trading admin and accountant in a trading company, communicated with Chinese customers by email, translated business articles.

Translation Study:

Studied CN-JP translation at Nanjing University for half a year.

09/2019 Started studying translation by myself, attended some translation courses.

02/2022 Started my career as a fulltime freelance translator.

Computer Skills

CAT tool – Phrase (former Memsource), MemoQ (no personal account), OmegaT (version 6.0.0)

Others – Microsoft Office Word, Excel

Photoshop (version 25.9.1)

My Favourites:

Games

Don’t Starve series, Resident Evil series, The Rewinder, Sherlock Holmes series, Mother 2, Prison Architect, Tropico series, The Witcher Ⅲ, Oxygen Not Included, The Evil Within, BioShock etc.

Music

Shiina Ringo, NUMBER GIRL, ZAZEN BOYS, Radiohead, Nine Inch Nails, Clown Core, Happy Avenue(幸福大街), Queen Sea Big Shark(后海大鲨鱼) etc.

Writer

Osamu Dazai, Ango Sakaguchi, Kotaro Takamura, Lu Xun, Liu Na’ou, Shakespeare, Conan Doyle, Anton Chekhov, Philip K. Dick etc.

Hobbies

Studying Chinese, reading books, listening to music, watching movies, playing games, taking a walk etc.